«Се ля ві» (c’est La Vie, іноді російською пишеться разом: «селяві») це французька приказка, в дослівному перекладі означає «таке життя».
Цю фразу вимовляють в ситуації, коли нічого не можна вдіяти, і залишається лише змиритися з долею і прийняти життя такий, яка вона є. Приказка «селяві» — французький варіант дзен-буддизму, що закликає не противитися долі з її труднощами і негараздами, в яких, як відомо кожному французові, винні виключно жінки.
Се ля ві, ма шері!* Розслабся і одержуй задоволення! До речі, відома пісня мушкетерів «Пора-пора-порадіємо» містить, наприклад, такі рядки:
Потрібні Парижу гроші, се ля ві!
А лицарі йому потрібні тим паче.
Але що таке лицар без любові?
І що таке лицар без успіху?
* — Моя дорога (фр.)